Google
Visit The Uyghur Web Site - UyghurWeb.com

Thursday, October 18, 2007

《维吾尔民间文学大典》中华民族的优秀文化遗产

中国新闻出版报/2006 年/5 月/25 日/第015 版
新疆专刊
阿布都热合曼•艾白
维吾尔民间文学,是维吾尔人民漫长历史、丰富生活和实践经验、知识哲理的积累,是形成本民族深刻的哲学思想、政治制度、宗教信仰、风俗习惯、心理特征和语言财富的深厚基石。因此,在研究维吾尔人的历史、宗教、世界观、社会生活和民族文化时,作为书面文学之母,民间文学无疑是丰富的资料来源。为了继承这一珍贵的文化财富,维吾尔民间文学搜集研究工作始终不渝地进行着,特别是近50 年来,在我国,尤其是在新疆维吾尔自治区,这方面工作取得了重大的成绩。在各级政府的领导和大力支持下,对维吾尔民间文学进行了多次搜集、整理工作,出版了大量的维吾尔民间文学读物,并开展了研究工作,取得了显著的成绩。为了对大量的维吾尔民间文学读物进行科学整理、体裁分类,特别是忠实原著、保持风格、筛选精辟,新疆人民出版社于1998 年组织20 多名民间文学专家成立了编委会。编委会下设“神话传说、童话、寓言故事整理组”、“民间叙事诗整理组”、“民间歌谣整理组”、“谚语、谜语整理组”、“历来搜集、整理、编辑、翻译、研究维吾尔民间文学突出贡献者档案建立组”、“美术组”等,每个组设一名负责人。该编委会在目前出版的有关维吾尔民间文学作品、资料等的基础上投入了《维吾尔民间文学大典》的编撰工作,并在6 年内完成了对作品的最后筛选、统稿、定稿等工作。在上述工作基础上,终于编辑出版了完整、系统的《维吾尔民间文学大典》(共12 卷)。该套《维吾尔民间文学大典》收入了250 篇神话传说,1786 篇民间童话、寓言、笑话,9000 条谚语,31 首民间叙事诗,9500 首民间歌谣,1550 条民间谜语,117 种麦西来甫游戏,以及400 条民俗注解,200 种民间服饰标本,4667 名有突出贡献的民间艺术家和民俗家等,总字数为2000万字。《维吾尔民间文学大典》(下称《大典》)不仅是维吾尔族的文化宝典,而且也是维吾尔族整体文化的代表作品。版面规格采用了维吾尔古代书籍传统的8 开本。版式设计采用了维吾尔传统的刺绣艺术风格,收入了委托著名画家创作的5000 多幅反映维吾尔古代文化生活的美术作品。在版面的适当处插入了具有维吾尔特色的雕刻、建筑图案等艺术插图,形成了(大典》版面绚丽多彩的独特风格。《大典》作为维吾尔民间文化遗产宝典,具有很高的文化遗产收藏价值,《大典》的出版,无论在内容的思想性、艺术性、知识性方面,还是载体形式或印刷质量等方面,都开创了现代维吾尔出版、印刷业崭新的一页。为满足广大读者对文化经典的迫切需求,新疆人民出版社还将出版《大典》的一套30 种单行本。读者可根据自己的需求,可以成套购买,也可以单本购买。另外,为培养青少年继承和发扬民族优秀文化传统的思想品德,使他们全面了解和认识民族优秀文化遗产,还从《大典》里精选出适合青少年阅读的作品,即将出版100 种维吾尔民间文学少儿读物。相信这套读物一定会深受广大青少年读者的喜爱,并将会成为畅销读物。

维吾尔民族族服饰文化

维吾尔服饰形式清晰,纹饰多样,色彩鲜明,图案古朴,工艺精堪,其发展演变规律清楚,有些服饰款式与新疆出土衣物颇为相似,体现了一个地区、一个文化的历史沉淀。又具有鲜明的民族文化特色的审美接受范式,从中窥见民族服饰的传承性与地域性的习俗。    “袷袢”,喜用彩色条状绸作面料,这是一种深受欢迎的传统式衣料名“切克曼”,其次是“拜合散”,它织造细密,衣质轻软,是缝制“袷袢”的好面料。年老的则以黑色、深褐色等布料裁制,显得古朴大方。下身多著青色长裤,盖及脚面。讲究的男裤,则在裤角边继饰花卉纹样,多以植物的茎、蔓、枝藤组成连续性纹饰,显得雅致美观。青年男装显得朝气勃勃,复季为白色布面料缝制成合领式衣,其领口、前胸、袖口皆续饰花边,腰部束续花“波塔”(腰巾),其名“托尼”、或“叶克台克”,此衣装不仅淡雅、凉爽,穿著也极便利,再配上青色长裤,著皮靴,全身穿著融汇成浓郁的民族服饰特色,更显青春活力与健美。 &nbsp维吾尔女装:维吾尔妇女爱穿裙装,喜选择鲜艳的丝绸或毛料裁制裙装,常见的有红、大绿、金黄等色的质料,内穿淡色对裙。更偏爱本民族独创的“艾得来丝绸”缝制连衣裙。每逢假日或喜庆佳节,从街市、乡村、山野,随处都可见到身穿不同花色、纹样的艾得来丝绸缝制的花裙。丝绸的花纹如彩云飘飞,色泽明丽,浓郁华丽,透出创造者内含灵性的天赋。维吾尔人誉称它“玉波甫能卡那提古丽”,即给人们带来春天气息之意。美好的祝福。 &nbsp多彩的帽饰与鞋靴:维吾尔花帽不仅选料精良,且工艺精堪,制作小花帽的维吾尔工匠,都有一套“绝活”。花帽的图案与纹样千变万化,各不相同花帽的样式、花纹与图案也与各地域环境的有关,各地的花帽,都具有明显的地方特色。喀什地区花帽样式繁多,尤以男花帽显著,那种以黑底白花纹为主,色彩对比强烈、格调典雅的“巴旦木”图案,按纹饰的线构成的,凌角突起而显出立体感,却把黑白色深印在人们的脑海中。和田、库车地区的花帽则以优质的丝绒面料,又配色彩各异的丝绒编织纹样,疏密有致的穿插,致使纹样透溢出独特韵味。有的花帽镶饰串珠、金银饰片,珠饰圆润光泽,巧妙地运用图案本身结构的因素,使花帽繁花似锦。还有的花帽顶部纹饰凸起,彩线编织细腻,彩球串缀闪亮夺目,是新娘的喜爱之物。吐鲁番地区的花帽则以色彩艳丽著称,那大红的花纹配上翠绿的花纹,宛如朵朵绚丽的奇葩。伊犁地区的花帽,不仅突出线纹的流动感,它的特色具有素雅、大方的优点,花帽造型扁浅圆巧,纹样简炼概括。  身着艾迪莱丝绸的维吾尔少女:“艾迪莱丝”丝绸图案纹样据说是古代维吾尔人信奉萨满教崇拜树神、水神的宗教意识的反映,也有人说是巴旦木纹、梳子纹以及民族乐器变形纹样。   一个民族服饰的发展达到了某种理想状态,象征著这一民族服饰演变到了娴熟的阶段,呈现了该民族服饰文化独特的价值。

Saturday, September 22, 2007

阿尔泰学的诞生与发展

作者:阿力木江·托乎提


中央民族大学维吾尔语言文学系04级研究生


我们谈到阿尔泰学的诞生之前,首先要探讨“阿尔泰学”这一概念及其含意。同时要阐述“阿尔泰”这一词的来历。阿尔泰学在广义上讲是研究操用阿尔泰语系诸语言文字和文化历史的学问。狭义上指对阿尔泰语系诸语言和文字的研究。阿尔泰语系是世界八大语系之一,包括蒙古语族、突厥语族和满洲—通古斯语族语言(有的也包括朝鲜语和日语)。 阿尔泰理论问题,也可以说就是阿尔泰语系问题。“阿尔泰学”这一词由阿尔泰山而得名。阿尔泰山位于新疆北部。。。直到目前为止围绕阿尔泰这一理论问题仍然有许多争议。争议的主要焦点就是承不承认有阿尔泰语系,或只说阿尔泰语系内的语言之间的关系是什么?批次之间是亲缘关系,还是借贷关系。一些学者认为从亚洲东部到欧洲东部的许多语言有亲属关系。再具体些讲,从北起亚洲大陆的东部,包括中国北部和西北部各地,蒙古,中亚,西伯利亚南部,伏尔加地区和土耳其,南至近东和巴尔干半岛,这样一个广阔地域内的批次之间有亲属关系的语言,语言学上称之为阿尔泰语言。由这些语言组成的语系叫阿尔泰语系。该语系包括突厥语组,蒙古语族和通古斯•满语族。19世纪以来,随着欧洲现代语言科学的发展,历史比较语言学也得到了科学证明。在印欧语系诸语言同出于一个共同语族的事实被科学证明之后,阿尔泰语言学也作为一门学科产生并蓬勃发展起来。印欧语系诸语言间的亲属关系得到语言科学证明之后,语言学界把历史比较语言学理论和方法试图应用到其他语言的谱系分类上来。譬如,“阿尔泰语言学理论”认为:突厥语族、蒙古语族、满洲—通古斯语族诸语言和朝鲜语(有的也包括日本语)同属于一个语系,这些语言之间具有同源关系。第一注意到突厥,蒙古,通古斯•满等语言之间存在着相似点的学者是瑞典军官冯•斯特拉林贝尔格(von Stralingberg)。他曾多年在俄罗斯东部各地调查研究某些乌戈尔-芬兰语,突厥语,蒙古语以及其他语言,于18世纪上半叶,提出阿尔泰语和其他语言之间的关系的第一个假设,称之为“塔塔尔诸语言”,并分作六个语群。使用这六个语群语言的人是1.乌戈尔-芬兰人,匈奴人;2.突尔科-塔塔尔人;3.萨莫耶德的人;4.蒙古人和满洲人;5.通古斯人;6.居住在黑海和里海间各部落的人。大约一个世纪后,丹麦语言学家拉斯克(Rasmus Rask)将“塔塔尔诸语言”重新命名为“斯基泰诸语言(The Scythian languages)”,并将其中所包括的语言作了调整,其中有:突厥语,蒙古语,通古斯-满语,乌戈尔-芬兰语,爱斯基摩语,古亚洲诸语,高加索诸语以及古代欧洲非印欧语居住的语言。19世纪中叶,随着印欧语言比较研究的发展,语言学发展到一个新的历史时期,语言比较研究在语言科学中兴盛起来。学者们确立了语言同源关系的一个重要标准即语言的形态结构。由于阿尔泰诸语言和大量其他语言有粘着的语言结构,这一特征则成为判断是否相关语言的主要原则。从芬兰学者M•A•卡斯特林开始,有关阿尔泰理论问题,进入了一个新的时代。卡氏是第一个应用语言学的标准来判断假定同族语言的人。他认为语言同源性的本质是与俗的一致性。在排除了语言之后,他认为乌戈尔-芬兰语,萨莫耶德语,突厥语,蒙古语和通古斯-满语才构成一个相关的语群,并论证了上述诸语言的“人称词尾”的一致性后,称之为阿尔泰语。在卡斯特林的论集中,被称为阿尔泰语的诸语言,现在被称为乌拉尔-阿尔泰语言。其中有两个语群:乌拉尔语群和阿尔泰语群。前者包括乌戈尔-芬兰语和萨莫耶德语,后者包括突厥语,蒙古语和通古斯-满语,朝鲜语。以比较语言学为基础研究乌拉尔-阿尔泰诸语言及其间的关系的学者应首推硕特教授。在他之前,除了卡斯特林以外,其他人只凭结构的相似对乌拉尔-阿尔泰诸语言作了一般性观察,而硕特教授在观察词汇的对应关系的同时,兼顾形态特征。他用以称呼乌拉尔语的术语是楚德语,用以称阿尔泰语言的术语为塔塔尔语。并统称为楚德-塔塔尔语族或阿尔泰语族。自从硕特提出了他们的理论和提交了研究论著之后,语言学家们的研究方向开始有了新的转向,他们已不再将研究的是兴趣集中的乌拉尔-阿尔泰语系这两个语群的对比和研究上,而是把方向转向每个语群内部诸语言的比较研究上,但不等于说乌拉尔-阿尔泰语的比较研究就此而停着不前。法国的语言学家索瓦惹奥,美国的D•赛诺,俄罗斯人类学家史禄国等人仍在继续他们的探讨。阿尔泰比较语言学的创始人是芬兰学者著名的语言学教授G•J•兰司铁(G.J.Ramstedt,1873—1950)。

Monday, September 10, 2007

维吾尔族舞蹈家——迪丽娜尔•阿布都拉

原载: 光明日报/2006 年/6 月/16 日/第008 版
文化周刊
梁宾宾
迪丽娜尔•阿布都拉,1966 年4 月出生。她4 岁时开始学习舞蹈,6 岁时能用维吾尔乐器都它尔自弹自唱。在几十年的舞蹈生涯中,她凭着一个艺术家的智慧和灵性,创作并演出了许多优美的民族舞蹈,塑造了众多明朗、欢快的舞蹈艺术形象。她多次获得国际、全国和自治区舞蹈大奖,以自己的艺术实践,弘扬了维吾尔族舞蹈艺术,为推动少数民族舞蹈事业的发展做出了突出的贡献。她先后出访过东亚、西亚、北美洲、拉丁美洲、欧洲等几十个国家,向世界展示了中华民族传统歌舞的风采。迪丽娜尔•阿布都拉不但业务过硬,在思想品德方面也有较高的追求。几年来,她除了完成自治区的演出任务外,还积极参加中国文联、中国舞协组织的各种采风和义演活动,为中国文联“朝霞工程”捐款6000 元,并多次为贫困地区孤寡老人捐款。多年来,迪丽娜尔•阿布都拉热爱自己的事业,对舞蹈艺术不懈地追求与探索。她的舞蹈代表作有《盘子舞》、《阿图什》、《摘葡萄》、《新疆姑娘》、《冰山之火》、《心愿》、《达坂城的姑娘》等。曾获得全国少数民族舞蹈比赛一等奖,文化部“文华表演奖”,日本大阪国际艺术节“最高表演奖”,香港回归大型晚会“金奖”,朝鲜“四月之春国际艺术节金奖”。被国务院授予“全国少数民族团结模范先进个人”称号,被全国青联授予“中国十大杰出青年”称号,获“全国五一劳动奖章”,并荣获中国文联“德艺双馨”奖。迪丽娜尔•阿布都拉能有今天的成功,与她多年的勤奋分不开,她的生活内容只有演出和练功。在维吾尔族舞蹈中,“双膝跳”和“跪板腰”是舞蹈技艺中难度较大的动作,它要求舞者腾空而起,落地后双膝迅速着地,这样很容易造成关节挫伤。在迪丽娜尔二十多年的舞蹈生涯中,她的双膝一直经受着常人难以想象的“磨炼”,经常是瘀血斑斑,双膝的软组织严重损伤。在这样的情况下,她也没有放弃舞蹈,常常是治疗、练功、演出同步进行。无论刮风还是下雨,她从不间断练功。一次到一个偏僻小县演出,没有练功场地,她就在县政府招待所的水泥地上练功,直练得两个膝盖鲜血淋漓。现在,她已经是两个孩子的母亲了,但仍然在坚持练功。她表演的《摘葡萄》,以快速旋转的舞技,通过生动细腻的动作和表情,把维吾尔族姑娘面对丰收的喜悦心情和她们活泼的个性表现得入木三分,让观众惊叹不已。那年到韩国参加舞蹈大赛,她是带着伤痛去的,刚一出现在舞台上,就看到许多观众举着她跳葡萄舞时的大幅剧照,用生硬的中国话喊着:“葡萄,葡萄!”迪丽娜尔•阿布都拉深受鼓舞,精神振作,一下子忘记了自己的双膝有伤,咬紧牙关,把一个个高难度的动作舞得一丝不苟,精彩的表演让她捧回了“世界和平奖”的金杯。1985 年,迪丽娜尔•阿布都拉举办了独舞晚会,出色的表演让舞蹈大师康巴尔汗感动得热泪盈眶。1989 年,她随前国家主席杨尚昆前往埃及、科威特等国家访问演出,受到时任埃及总统穆巴拉克的高度称赞。1999 年,她表演的独舞《戴羽毛的姑娘》受到江泽民等党和国家领导人的高度称赞。中外报刊称她为“天山上的雪莲花”、“飞翔的舞星”,贾作光称赞她:“像初升的太阳,光芒四射”。迪丽娜尔•阿不都拉不但对自己的艺术精益求精,还十分关注新疆少数民族舞蹈事业的发展。她介绍说,目前新疆有些文艺团体处境艰难,一些优秀的、传统的文艺节目,碰到了挖掘、整理方面的很多困难;一些新节目的创作和演出、与国内外的文化交流等,都由于经费不足而受到影响。这个问题如果长期得不到解决,必然会对文化的发展产生制约。为此她利用一切机会,多次呼吁国家对民族地区文化事业的发展要加大投入力度,特别是应该在扶持有代表性的文艺团体、推出优秀文艺作品、培养文艺人才方面,制定出切实可行的方案,使新疆少数民族艺术和国家的文化事业得到全面的发展。